炭火香SUMIBIKO

SUMIBIKO ── CHARCOAL ROAST CAFE

炭火香

備長炭がひきだす、深い香りと静けさ。
山の木から炭を焼き、一杯のために焙(ほう)じる。
時間までも味わう、大人のための珈琲店。
The deep aroma and quiet that only charcoal can draw out.
We char our own wood from the mountains, and roast for a single cup.
A coffee house for grown-ups who savor time itself.
숯불이 끌어내는 깊은 향과 고요함.
산의 나무로 숯을 굽고, 한 잔을 위해 볶습니다.
시간마저 음미하는, 어른을 위한 커피하우스.
العطر العميق والهدوء الذي لا يستخرجه سوى الفحم.
نحرق خشبنا من الجبال، ونحمّص من أجل فنجان واحد.
مقهى للكبار الذين يتذوّقون الوقت نفسه.

お品書きを見るVIEW MENU메뉴 보기عرض القائمة SCROLL

STORY

炭火が導く、
ひと呼吸ぶんの贅沢。
A moment of luxury,
drawn out by charcoal.
숯불이 이끄는,
한 호흡의 사치.
لحظة فاخرة،
يستخرجها الفحم.

炭火香(すみびこう)は、備長炭の遠赤外線でじっくりと火を通すことにこだわった珈琲店です。豆の芯までむらなく熱が伝わり、雑味の少ない、澄んだ味わいが生まれます。 Sumibiko is a coffee house devoted to slow-roasting with the far-infrared heat of binchōtan charcoal. The warmth reaches the very core of each bean, evenly, giving a clean cup with little bitterness. 스미비코(炭火香)는 비장탄의 원적외선으로 천천히 불을 통과시키는 데 정성을 들인 커피하우스입니다. 원두 속까지 고르게 열이 전해져, 잡미가 적고 맑은 맛이 태어납니다. سوميبيكو مقهى مكرّس للتحميص البطيء بحرارة الأشعة تحت الحمراء من فحم البينشوتان. تصل الحرارة إلى قلب كل حبة بالتساوي، فينتج فنجان صافٍ قليل المرارة.

照明を落とした静かな店内で、炭が爆(は)ぜる音を聴きながら。慌ただしい日常から少しだけ離れて、香りと余韻に身をゆだねる時間をお過ごしください。 In a quiet room with the lights kept low, to the crackle of glowing charcoal — step away from the rush of the day and give yourself over to aroma and afterglow. 조명을 낮춘 조용한 매장에서, 숯이 타닥이는 소리를 들으며. 분주한 일상에서 잠시 벗어나, 향과 여운에 몸을 맡기는 시간을 보내세요. في قاعة هادئة بإضاءة خافتة، على وقع طقطقة الفحم المتوهّج — ابتعد عن صخب اليوم واستسلم للعطر وما يتركه من أثر.

ハンドドリップで淹れる一杯

OUR CHARCOAL

炭は、マスターが
山から焼いています。
Our charcoal is made
by the master, from the mountain.
숯은, 마스터가
산에서 직접 굽습니다.
فحمنا يصنعه المعلّم
بنفسه، من الجبل.

炭火香で使う炭は、既製品ではありません。マスター自身が山に入り、木を切り出すところからすべて手づくり。窯にくべ、幾日も火を守りながら焼き上げた、当店だけの炭です。 The charcoal we burn is not store-bought. The master does it all by hand — walking into the mountains and cutting the timber himself, then tending the kiln for days on end. It is charcoal you will find nowhere else. 스미비코에서 사용하는 숯은 기성품이 아닙니다. 마스터가 직접 산에 들어가 나무를 베어내는 것부터 모두 수작업. 가마에 넣고 며칠이나 불을 지키며 구워낸, 우리 가게만의 숯입니다. الفحم الذي نحرقه ليس مشترى من المتاجر. المعلّم يقوم بكل شيء بيده — يدخل الجبال ويقطع الخشب بنفسه، ثم يعتني بالفرن أياماً متتالية. إنه فحم لن تجده في أي مكان آخر.

木を選び、焼き、火を入れる。手間を惜しまないその一本一本が、コーヒーとトーストに、他では出せない香ばしさと深みを与えてくれます。 Choosing the wood, firing the kiln, coaxing the heat — every painstaking piece gives our coffee and toast a fragrance and depth that no shortcut can match. 나무를 고르고, 굽고, 불을 지핀다. 수고를 아끼지 않는 그 한 개 한 개가, 커피와 토스트에 다른 곳에서는 낼 수 없는 고소함과 깊이를 더해줍니다. اختيار الخشب، وإشعال الفرن، واستدراج الحرارة — كل قطعة مصنوعة بعناية تمنح قهوتنا وخبزنا المحمّص نكهة وعمقاً لا يضاهيهما أي اختصار.

OUR COMMITMENT

炭火香が守る、三つの流儀 Three things we hold to 스미비코가 지키는 세 가지 방식 ثلاثة أمور نتمسّك بها

自家製の炭Charcoal We Make직접 만든 숯صناعة الفحم بأيدينا

山から切り出した木を、マスターが自ら焼いた自家製炭。遠赤外線がまろやかに火を入れ、深い香りを生みます。 Handmade charcoal, fired by the master from wood he cuts himself. Its far-infrared heat roasts gently and builds a deep aroma. 산에서 베어낸 나무를 마스터가 직접 구운 자가제 숯. 원적외선이 부드럽게 불을 넣어 깊은 향을 만듭니다. فحم مصنوع يدوياً، يحرقه المعلّم من خشب يقطعه بنفسه. حرارته تحت الحمراء تحمّص بلطف وتبني عطراً عميقاً.

炭火自家焙煎Charcoal Roasting숯불 자가 로스팅التحميص على الفحم

厳選した生豆を、店内の炭火焙煎機で一釜ずつ丁寧に。むらのない火入れで、澄んだ味わいに仕上げます。 Carefully selected green beans, roasted one batch at a time over charcoal in-house. Even heat yields a clean, clear cup. 엄선한 생두를 매장의 숯불 로스터로 한 가마씩 정성껏. 고른 불 조절로 맑은 맛으로 완성합니다. حبوب خضراء منتقاة بعناية، تُحمَّص دفعة واحدة على الفحم داخل المقهى. الحرارة المتساوية تمنح فنجاناً صافياً.

静謐(せいひつ)な時間Quiet Hours고요한 시간ساعات هادئة

照明を落とした落ち着きのある設え。炭のぬくもりに包まれ、ゆったりと流れる時間そのものを味わえる場所です。 A calm, low-lit setting. Wrapped in the warmth of charcoal, a place where you can savor the slow passing of time itself. 조명을 낮춘 차분한 공간. 숯의 온기에 감싸여, 느긋하게 흐르는 시간 그 자체를 음미할 수 있는 곳입니다. أجواء هادئة بإضاءة خافتة. محاطاً بدفء الفحم، مكان تتذوّق فيه مرور الوقت نفسه على مهل.

月替わりMONTHLY매월شهرياً

世界の一杯を、
ひと月ごとに。
A cup from the world,
changing each month.
세계의 한 잔을,
매달마다.
فنجان من العالم،
يتغيّر كل شهر.

定番の炭火焙煎に加え、海外の豆バイヤーから直接仕入れたスペシャルティコーヒーを月替わりでご用意しています。産地や農園ごとに異なる個性を、その月だけの一杯としてお楽しみください。 Alongside our signature charcoal roast, we offer a specialty coffee sourced directly from overseas bean buyers, changing every month. Enjoy the distinct character of each origin and farm — a cup available only that month. 대표 숯불 로스팅에 더해, 해외 원두 바이어에게서 직접 들여온 스페셜티 커피를 매달 바꿔가며 준비합니다. 산지와 농원마다 다른 개성을, 그 달만의 한 잔으로 즐겨보세요. إلى جانب تحميصنا المميّز على الفحم، نقدّم قهوة مختصّة نستوردها مباشرة من مشتري حبوب في الخارج، تتغيّر كل شهر. استمتع بطابع كل منشأ ومزرعة — فنجان متاح في ذلك الشهر فقط.

※ 今月の銘柄は店頭・カウンターにてご案内しています。 ※ Ask at the counter for this month's selection. ※ 이번 달 원두는 매장 카운터에서 안내해 드립니다. ※ اسأل عند الكاونتر عن اختيار هذا الشهر.

スペシャルティコーヒーの豆

ACCESS

店舗案内Access매장 안내الوصول

店名Name상호الاسم
炭焼きカフェ 炭火香(すみびこう)Sumibiko — Charcoal Roast Cafe스미비코 — 숯불 로스팅 카페سوميبيكو — مقهى التحميص على الفحم
住所Address주소العنوان
〒000-0000 ○○県○○市○○町 1-2-31-2-3 ○○-chō, ○○ City, ○○ Pref. 000-0000○○현 ○○시 ○○정 1-2-3 (우편번호 000-0000)1-2-3 ○○-تشو، مدينة ○○، محافظة ○○ 000-0000
電話Tel전화الهاتف
000-000-0000
営業時間Hours영업시간ساعات العمل
10:00 – 19:00(L.O. 18:30)10:00 – 19:00 (L.O. 18:30)10:00 – 19:00 (L.O. 18:30)10:00 – 19:00 (آخر طلب 18:30)
定休日Closed정기휴일الإغلاق
毎週水曜日・第2火曜日Wednesdays & the 2nd Tuesday매주 수요일·둘째 주 화요일الأربعاء وثاني ثلاثاء من كل شهر
席数Seats좌석المقاعد
18席(カウンター6席・テーブル12席)/全席禁煙18 seats (6 counter · 12 table) / Non-smoking18석 (카운터 6석·테이블 12석) / 전 좌석 금연18 مقعداً (6 كاونتر · 12 طاولة) / ممنوع التدخين
アクセスGetting here오시는 길كيفية الوصول
○○駅 南口より徒歩5分/専用駐車場3台5 min walk from ○○ Sta. South Exit / 3 parking spaces○○역 남쪽 출구에서 도보 5분 / 전용 주차 3대5 دقائق مشياً من المخرج الجنوبي لمحطة ○○ / 3 مواقف سيارات